« JE SAVAIS QUE J’ALLAIS COMBLER UN RÉEL BESOIN CAR J’ÉTAIS À L’ÉCOUTE DE MA COMMUNAUTÉ »
« Omaxbooks est né d’une frustration personnelle. Après avoir lu des livres en anglais aussi inspirants que la biographie de Taraji P. Henson ou le livre de conseils de Rick Ross, je n’avais personne avec qui partager ce que j’avais appris. Personne autour de moi ne lisait de livres en anglais, et même les francophones qui parlaient anglais n’étaient pas motivés à lire entièrement en anglais. J’ai donc décidé de prendre les choses en main en créant une maison d’édition qui traduit vers le français, édite et distribue des livres américains inspirants. Je n’ai fait aucune étude de marché, je savais que j’allais combler un réel besoin car j’étais à l’écoute de ma communauté. »
« Les genres sont très différents chez OmaxBooks. On passe de la biographie, avec le livre d’Issa Rae, au mémoire, grâce à celui de Common, aux livres sur le développement économique, comme celui de 50 Cent ou de Rick Ross. Ce que nos livres ont en commun : la motivation et l’inspiration. Nous choisissons des livres qui vont impacter notre public, majoritairement composé de personnes désireuses de changer leur destin. J’ai lu que la connaissance est mieux mémorisée lorsqu’elle est incorporée dans une histoire. Si les histoires de ces personnalités peuvent transmettre une connaissance ou un savoir, alors j’ai gagné mon pari. »
« Notre objectif est de permettre aux lecteurs francophones d’accéder à des livres qu’ils n’auraient pas pu lire à cause de la langue. Pour l’instant, nous nous concentrons à 100 % sur cette tâche ardue. Il y a beaucoup de maisons d’édition qui publient des auteurs francophones de talent, l’idée n’est pas de les concurrencer mais d’écrire notre propre histoire. De plus, je pense que nous devons vraiment nous ouvrir au monde. C’est vaste, nous avons beaucoup à apprendre des différentes cultures. »